inicio
..

¿Por qué optar por Lokkerbol Linguistics?

  • Intérprete inscrita en el Registro Nacional de Intérpretes y Traductores Jurados,
    al servicio de empresas, tribunales de justicia, policía, abogados y otras organizaciones
  • Especializada en textos jurídicos
  • Autorizada para traducir actas, escrituras y otros documentos oficiales
  • Conocedora de la cultura de negocios y de los procesos de negociación en Holanda, Francia y España
  • Sumamente discreta y neutral
  • Siempre contacto directo y un trato personal




 

 

¿Por qué optar por un intérprete o traductor inscrito en el Registro de Intérpretes y Traductores Jurados (Rbtv)?


La profesión de intérprete o traductor es una profesión liberal. Cualquiera, independientemente de su formación o experiencia, puede llamarse a sí mismo intérprete o traductor. Para evitar malentendidos debidos a una mala calidad de la interpretación, la administración pública (tribunales de justicia, ministerios, policía, etc.) solo recurre a los servicios de intérpretes y traductores que estén registrados en el Registro de Intérpretes y Traductores Jurados (Rbtv). El Registro exige que los intérpretes y traductores que solicitan la inscripción cumplan determinados requisitos, y controla la calidad de los diplomas y listas de calificaciones obtenidos. Únicamente aquellos traductores que estén inscritos en el registro, como es mi caso, pueden hacer la promesa o juramento necesarios que les autoriza para traducir documentos oficiales. Para poder prolongar la inscripción en el registro, los traductores deben seguir una formación continua para actualizar sus conocimientos en el ámbito de su especialización. Incluso en el caso de que usted no necesite una traducción jurada, se aconseja que recurra a un traductor jurado. De esta manera, estará seguro de que el intérprete o traductor al que confía el trabajo es un profesional.

design & realisatie: Meneer Web