Témoignages

« Neutre, compétente et pragmatique »

« Nous recourons régulièrement aux services d'interprétation et de traduction de Monique. Elle nous a ainsi assisté pendant les négociations contractuelles avec un client de langue française du Congo. Lors de l'entretien, qui a duré deux jours, elle s'est révélée être une interprète très professionnelle : neutre, compétente et pragmatique. Les négociations se sont très bien déroulées. Nous ne pouvons que recommander les services de Monique. »

Wim Snippe – CEO Idreco BV

« Une collaboration très agréable »

« Monique Lokkerbol était récemment, et ce à plusieurs reprises, notre interprète lors de la passation d'actes. Cette collaboration m’a été très agréable. Monique est détendue et calme, elle parle clairement aux personnes pour lesquelles elle interprète. Elle est un vrai plus pour notre entreprise ! »

Maître Derk G. Hoek, notaire - Van Putten Van Apeldoorn notarissen, Wageningen



« Une interprète excellente et de compagnie agréable »

« Monique nous a particulièrement bien assistés au cours des six derniers mois en tant qu'interprète lors d'un processus de réorganisation en France. Elle a traduit les échanges au cours des réunions avec les représentants syndicaux et les délégués du personnel, l'inspection du travail française, Pôle Emploi et lors d'entretiens individuels avec les employés. Monique a une attitude calme et professionnelle, ce qui fait que la communication passe toujours très bien. Elle est flexible, dédiée au client et de compagnie agréable. Les travaux de traduction que nous lui confions sont aussi toujours de grande qualité et dans les délais. Par conséquent, nous recommandons vivement Monique ! »

Marijke Gijsel - Manager Ressources Humaines, Beate Ushe A.G.

« Une communication fluide et une attitude professionnelle »

« Nous employons régulièrement Monique comme interprète lors des visites de nos clients francophones. La communication via Monique se déroule toujours de manière fluide et facile. Elle ne cherche pas un instant ses mots, elle connait parfaitement les termes techniques et son attitude est très professionnelle : neutre, correcte et invisible dans son rôle d’interprète. Ses bonnes prestations font aussi que les visites de nos clients sont toujours couronnées de succès et se déroulent agréablement. »

Hugo Visscher - De Heus Koudijs Animal Nutrition B.V.


« Un document clair et sans erreur »

« Monique a traduit pour moi un contrat de mariage détaillé du néerlandais à l’espagnol. L'avocat du Costa Rica qui devait approuver les clauses du contrat de mariage a fait des compliments sur le document clair et sans erreur. Merci Monique! »

Mark-Jan Redeker

« Elle était bien préparée »

« Monique a interprété de façon simultanée en français lors d'une demande d'asile pour mon client francophone. Elle était très bien préparée et mon client difficile était satisfait. La prochaine fois, je demanderai à ce que Monique soit l'interprète de référence. »

Maître van Zandvoort - Collet Advocaten

« Une excellente interprète »

« Monique Lokkerbol a assisté mon client français au cours d'une comparution en matière de droit de la famille (mise sous tutelle et placement judiciaire). Elle a fait cela de façon parfaite. C'est une excellente interprète ! »

Maître J.J. Stobbe

« Une interprète agréable et calme »

« Monique a traduit en simultané en espagnol lors d'une comparution devant le juge du Tribunal d'instance et l'a fait parfaitement et de façon agréable et calme. Si j'ai encore besoin d'une interprète dans le futur, je recourrai certainement à elle. »

Yelitza Graciela Bravo (Venezuela)

« Bonne connaissance de la terminologie »

« Monique est intervenue, en chuchotant, comme interprète en français pour mon client lors d'un recours sur le droit d'asile. J'ai remarqué à quel point elle était informée du droit des étrangers et de la terminologie associée. Son attitude était impliquée et professionnelle. Je ferai certainement de nouveau appel à ses services. »

Maître M.J.A. Rinkes










 

design & realisatie: Meneer Web